Ahad, 15 Mac 2009

Cygnus.. Vismund Cygnus.

Hmm, I was watching AXN this one day and there's this new show called Wipeout. It's a game show. Tengok sendiri lah, malas nak cerita. Anyways, I have a habit of reading the subtitles while watching. And there's this one part where the contestant mengelak dari kena lepuk dengan this giant plastic rod. So the commentator said :

"Oh! And he jumps to the left to avoid from being impaled by the giant rod!"

The subtitles for that word that made me raised an eyebrow was :

"Oh! Lalu dia meloncat ke tepi untuk mengelak dari disula batang yang besar itu!."

OWW-EMM-GEE! The horror wei!!


Well, www.Dictionary.com states that the definition of Impale is:
[im-peyl] Show IPA –verb (used with object), -paled, -pal⋅ing.
1. to fasten, stick, or fix upon a sharpened stake or the like.
2. to pierce with a sharpened stake thrust up through the body, as for torture or punishment.
3. to fix upon, or pierce through with, anything pointed.
4. to make helpless as if pierced through.
5. Archaic. to enclose with or as if with pales or stakes; fence in; hem in.



Nice.
Now i gotta go impale someone.

8 ulasan:

Tanpa Nama berkata...

HAHAHAHA! bodoh. axn mmg sakai. banyak kali dah aku terbaca subtitle yg merepek. layan gelak sorg2 je.

anyaroslan berkata...

"owwww-em-geeee"?

hahahaha!

dyna berkata...

haha.telakar;p

raja izzati berkata...

HA AH bodo punya wipeout! i harap2 one day u dpt masuk show tuh, pas2 boleh gelak2 kat u. biar padan muka! BAHAHAHAHAHAHH

TriStupe berkata...

Tahi Keramat! (Holy Shit)

translater memang banggang.

But wipeout is a failed attempt to capture the spirit of those Japanese game show...

aida berkata...

hahahahahahaha!

gler kelakar

bil berkata...

ko lyan wipeout gak?
ada satu episode lawak gila ah

http://www.youtube.com/watch?v=AvRRbFgMO4A

sumpah klaka gila. :)

Unknown berkata...

untuk mengelak dari disula batang yang besar itu!

gila up! wahhahahah~